Všeobecné obchodní podmínky
§ 1 Rozsah působnosti a vyloučení
(1) Následující Všeobecné obchodní podmínky platí pro všechny smlouvy o dodávkách zboží a poskytování služeb z naší strany a pro všechny související právní vztahy.
(2) Jakékoli odlišné, protichůdné nebo doplňující všeobecné obchodní podmínky se nestanou součástí smlouvy, a to ani v případě, že jsou známy.
(3) Následující Všeobecné dodací a plnicí podmínky platí i pro všechny budoucí smlouvy s podnikateli.
§ 2 Nabídka a plnění, nezávazná povaha informací
(1) Naše publikace o zboží a službách nepředstavují závaznou nabídku.
(2) Objednávka zákazníka představuje závaznou nabídku, kterou je zákazník vázán po dobu dvou týdnů. Tuto nabídku jsme oprávněni přijmout zasláním potvrzení objednávky, ale také dodáním objednaného zboží nebo poskytnutím objednané služby.
(3) Veškeré informace uvedené v nabídce týkající se barev, rozměrů a technických specifikací jsou nezávazné, pokud není dohodnuto jinak. Stejně tak obsah konstrukčních výkresů, ilustrací a datových listů nepředstavuje smluvně dohodnutou charakteristiku, pokud není dohodnuto jinak. Pokud naše nabídka obsahuje seznam konkrétních služeb, vztahuje se naše povinnost plnění pouze na služby uvedené v seznamu.
(4) Není-li uvedeno jinak, jsou všechny námi uvedené ceny v eurech a bez DPH. V případě pochybností platí naše ceníky a hodinové sazby platné v době uzavření smlouvy. Cesta na místo a zpět bude účtována zvlášť.
(5) Vyhrazujeme si veškerá práva ke všem výkresům, plánům a kalkulacím nákladů, které pro zákazníka vypracujeme. S nimi je třeba zacházet důvěrně a nesmí být poskytnuty třetím stranám, zpřístupněny veřejnosti ani publikovány bez našeho souhlasu. Pokud vypracujeme výkresy a plány v očekávání objednávky, kterou zákazník dosud nezadal, obdrží zákazník námi vypracované výkresy a plány k dalšímu použití pouze tehdy, pokud nám zaplatí poplatek ve výši 5 % z hrubé ceny nabídky.
§ 3 Nezávaznost lhůt a dat, dílčí služby
(1) Dodací lhůty a data, které uvedeme, jsou v případě pochybností nezávazné a mohou se změnit.
(2) Jsme oprávněni provádět dílčí dodávky a poskytovat dílčí služby.
§ 4 Spolupráce zákazníka
(1) Zákazník je povinen zajistit, aby jeho specifikace pro naši práci a obsah jeho objednávky neporušovaly právní normy a úřední předpisy, zejména stavební právo a soukromá práva třetích osob, a aby před provedením naší práce byly získány potřebné úřední povolení a souhlasy třetích osob.
(2) Objednatel je povinen zajistit nerušený přístup na staveniště po dobu provádění prací. Objednatel nám na vlastní náklady zajistí dočasné přívody elektřiny a vody, jakož i zařízení pro řádnou likvidaci odpadů a odpadních vod.
(3) Zákazník je povinen, pokud je to nezbytné pro poskytování našich služeb, poskytnout nám plány a dokumenty, zejména s ohledem na konstrukční a stavební podmínky, a poskytnout nám zde požadované informace, zejména o půdních podmínkách a umístění potrubí a přípojek.
(4) Zákazník je povinen poskytnout nám na naši žádost v přiměřené lhůtě pokyny k provedení služby, pokud jsou jeho specifikace neúplné nebo nesprávné a my jsme mu vyjádřili odpovídající výhrady.
(5) Pokud zákazník zaviněně poruší své povinnosti uvedené v odstavcích 1 až 4 nebo je nesplní, nahradí nám veškeré vzniklé škody, včetně nákladů na nezbytné dočasné skladování a nákladů na práci našich zaměstnanců. Pokud zákazník zaviněně nesplní své povinnosti ani po stanovení přiměřené dodatečné lhůty nebo po upozornění, jsme oprávněni smlouvu vypovědět bez výpovědní lhůty. Zákonná ustanovení týkající se prodlení s přijetím a odpovědnosti za škodu zůstávají nedotčena.
§ 5 Cenné papíry
(1) Veškeré dodané zboží a materiály zůstávají naším majetkem až do úplného zaplacení. Zákazníkovi je zakázáno míchat nebo kombinovat zboží, které je námi vlastněno, s jiným zbožím, zpracovávat ho nebo s ním nakládat v jakémkoli právním úkonu bez našeho předchozího souhlasu. Zavazujeme se udělit takový souhlas, pokud zákazník poskytne odpovídající jistotu ve výši ceny připadající na dané zboží.
(2) Pokud provádíme práce na movité věci poskytnuté zákazníkem, je k této věci zřízeno smluvní zástavní právo k zajištění naší pohledávky na úhradu za tuto práci.
§ 6 Platební podmínky, započtení, postoupení
(1) Poskytnutí platebních podmínek, slev a rabatů vyžaduje výslovnou písemnou dohodu.
(2) Započtení našich pohledávek je přípustné pouze s nespornými nebo pravomocně prokázanými pohledávkami. Zákazník může uplatnit své zadržovací právo pouze tehdy a v rozsahu, v jakém je jeho protinárok založen na stejném smluvním vztahu.
(3) Zákazník může postoupit, převést na třetí strany – a to i jako zajištění – nebo zastavit pohledávky a práva vyplývající ze smluvního vztahu pouze s naším písemným souhlasem.
§ 7 Přechod rizika v prodeji
§ 8 Omezení záruky a odpovědnosti
(1) Neposkytujeme žádné záruky a neručíme za žádné specifické vlastnosti. V případě pochybností se zříkáme veškeré odpovědnosti za finanční podporu z veřejných nebo soukromých fondů, za poskytování výkupních cen elektřiny energetickými společnostmi s ohledem na instalace, zařízení a vybavení, které jsme postavili, upravili, opravili nebo udržovali, nebo za dosažení určitých technických limitů.
(2) Jinak se záruční práva na vady řídí zákonnými ustanoveními. Zákazníci, kteří jsou podnikateli, musí také dodržovat zákonné obchodní povinnosti týkající se kontroly a oznámení vad.
Oddíl 9 Volba práva a ustanovení o jurisdikci
(1) Veškeré právní vztahy mezi stranami podle § 1 odst. 1 se řídí výhradně právem Spolkové republiky Německo, s výjimkou mezinárodního kupního práva.
(2) Je-li zákazník obchodníkem, právnickou osobou veřejného práva nebo veřejnoprávním zvláštním fondem, je pro všechny budoucí spory vyplývající z právního vztahu mezi stranami v souladu s § 1 odst. 1 sjednána příslušnost soudů prvního stupně v sídle PSČ 55411 Bingen. Věta 1 se vztahuje i na každého jiného zákazníka, který, aniž by byl spotřebitelem s bydlištěm v Evropské unii, nemá obecnou jurisdikci ve Spolkové republice Německo, po uzavření smlouvy přesune své bydliště, sídlo nebo obvyklý pobyt ze Spolkové republiky Německo, nebo jehož bydliště, sídlo nebo obvyklý pobyt nejsou v době podání žaloby známy.
Oddíl 10 Oznámení o ochraně osobních údajů
(1) Jméno, název a právní forma společnosti, adresa a jména jeho zástupců jsou elektronicky ukládány a zpracovávány námi za účelem plnění smluvních a zákonných povinností a pro účely vymáhání smluvních práv a nároků. U zákazníků, kterým poskytujeme služby předem, jsou během sjednávání smlouvy a následného plnění smlouvy prováděny úvěrové dotazy u úvěrových referenčních agentur a shromažďované údaje jsou těmto agenturám předávány v rozsahu povoleném zákonem. Za účelem rozhodování o uzavření, provedení nebo ukončení smluvního vztahu shromažďujeme a používáme také pravděpodobnostní hodnoty, do jejichž výpočtu jsou mimo jiné zahrnuty údaje o adrese.
(2) Informace týkající se telefonního a faxového čísla zákazníka, jeho e-mailové adresy a bankovních údajů budou u nás uloženy a použity pouze pro účely uvedené v odstavci 1, větě 1.
Bingen nad Rýnem, červen 2017
